Комментарии (время МСК): | 31.VIII.2015
- Насчёт топонимики: я вот не понимаю, почему мы пишем: Костанай, Караганды? Мы же не называем Рим Ромой? В России принято Кустанай и Караганда. Так зачем идти на поводу у казахов? В каждой стране свои правила и традиции в топонимике. Украинцы вообще Вену называют Видень, и ничего. -- Шкрябин
,
08:08
- 1. +100 Тем более что написано "поезд № 327 Караганды - Костанай на станции КарагандА! -- Александр
,
14:02
- 1. В России наверное приятно все названия коверкать и говорить "так правильно", "так по нашему"? -- PAShA
,
15:02
- Ну да, как и в любой другой стране. -- АВК
,
15:04
- 3. В Белоруссии разве не так? Только не говорите, что "Екацярынбург" или "Пецярбург" - это не коверканье. -- IAGSoft
,
15:13
- 3. Ну сайт то русскоязычный (про англоверсию я в курсе)поэтому по русски Караганда а не Караганды, Минск а не Мiнск и т.д. А если следовать вашей логике то беларуская мова это исковерканный русский язык. Но это не так. -- Александр
,
15:18
- Почему именно в России? И в Белоруссии были приняты Кустанай и Караганда. Кстати, по справочнику Кустанай так и остался станцией Кустанай [
], а Караганда - да, как Караганда, так и Караганды [ ] А вообще, как я понимаю, в сообщении поезда обычно указываются города, а не станции. -- Ирина ,
15:19
- Да и в самом Казахстане было принято Кустанай. Из Википедии: "Современное ОФИЦИАЛЬНОЕ РУССКОЕ название города — Костанай. До 17 июня 1997 года город по-русски назывался Кустанай". -- Ирина
,
15:31
- В Беларуси два гос. языка и на железной дороге основной (как более удобный по СНГ) русский. Ничего не мешает, в сообщении поезда 318 писать,объявлять именно Караганды, никто от этого не умер. -- PAShA
,
18:21
- 5. Вот не в одной официальной бумаге (русской версии ибо так же они зачастую на двух языках) нет такого слова "Беларуссия", даже мой телефон с установленым русским словарем для ввода такого слова до этого момента не знал. -- PAShA
,
18:25
- О эта извечная тема Беларусь/Белоруссия... -- Дурдом
,
18:41
- А "Беларуссия" никто и не писал. Я пишу "в Белоруссии" чисто по привычке, никого не хотела задеть, "в Беларуси" как-то непривычно звучит. Правильнее наверное, в Республике Беларусь. -- Ирина
,
19:57
- 9. Не понял. Т.е. несмотря на то, что официальные русский и белорусский, Вы предлагаете объявлять по казахски?
10. Вы ещё Песняров запретите с таким подходом... -- IAGSoft ,
21:01
- > А "Беларуссия" никто и не писал.
PAShA в 10-м комментарии написал "Беларуссия". И ещё удивляется, что "телефон с установленным русским словарем" такого слова не знал.
-- Максимов Юрий ,
21:43
- > О эта извечная тема Беларусь/Белоруссия...
Этот батхёрт будет вечен Изнутри он смотрится еще веселее -- Михаил Шамне ,
22:36 3.IX.2015
- 14. Дико извиняюсь, что написал не как многие через "О", хотя лишний раз подтверждает, что и варианта через "О" телефон не знал, в противном случаи он бы меня поправил. 12. 5-й комментарий, извиняюсь, на одну букву ошибся
-- PAShA ,
13:44
- [
] "Белоруссия" Википедии больше доверия, чем какому-то телефону. -- IAGSoft ,
13:53 |
|