Parovoz.COM

Сайт "Паровоз ИС" - российский (и не только) железнодорожный портал.
Текущее время: 15/10/2019 20-10

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 85 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 13/01/2008 17-46 
Малиновые штаны

Зарегистрирован: 04/04/2006 09-22
Сообщения: 930
Откуда: г.Обнинск
Зачем указывать «Псковавто» в подписи к фотографии автобуса «Псковавто ПАГ-2М»? Да в сущности не обязательно! Но тогда и подпись «"Мерседес-Бенц" O405G» надо превратить в «O405G». A «"Вольво" B10М» в «B10М» Так, для единообразия!

Но вы же почему-то этого не делаете. А почему?
Почему название «Вольво» или «Мерседес-Бенц» вы считаете нужным писать, а «Псковавто» – нет? В чём разница?

Не, вы не думайте, что я пытаюсь придираться или чем-то обидеть модератора. Просто я пытаюсь понять, почему в одном случае правильно написать так, а в другом случае правильно написать наоборот?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 13/01/2008 18-47 
Белые штаны

Зарегистрирован: 12/02/2006 03-51
Сообщения: 50
Откуда: Волгоград
Правильно писать так, как модель представляется производителем на рынке.
Если ЗиУ использовал в обозначении модели аббревиатуру завода, значит она причисляется к названию модели.
УКВЗ использовал аббревиатуру КТМ. И мы не обозначаем «УКВЗ КТМ-5М3».
Так же и "Псковавто" зарегистрировал модель автобуса ПАГ (Псковский Автобус ГАЗ).
И заводу "ТролЗа" ни что не мешает параллельно выпускать троллейбусы модели ЗиУ-682-*** и ТролЗа-******
Завод "Волжанин" выпускает автобусы марок "Волжанин" и "ВолгаБАС".
Завод "АвтоВАЗ" использует товарный знак "Лада" и обозначает автомобили "Лада-112", а не "АвтоВАЗ" Лада-112.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 13/01/2008 21-30 
Малиновые штаны

Зарегистрирован: 04/04/2006 09-22
Сообщения: 930
Откуда: г.Обнинск
Что ж, довод интересный, хотя и не бесспорный.

Только тогда большая просьба: если вдруг дело дойдёт до публикации фотографий ГАЗелей, называйте их ГАЗ-3221 и т.п. – в техпаспорте слово «ГАЗель» не пишется. :wink:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Пробуем
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 25/01/2008 23-06 
Оранжевые штаны

Зарегистрирован: 01/01/2008 11-39
Сообщения: 19
Откуда: Riga
Д.З. писал(а):
Gräf&Stift - "Греф и Штифт"


Полное название этого троллейбуса, бороздящего просторы постсоветского пространства есть:

ÖAF Gräf & Stift NGE 152 M17

Как его кириллицей, долго думал, начиная переводить страничку Гартмута Бюлова на русский

http://www.obus-ew.de/ro-bus.htm

на так и не смог. :(

И в списке нет интерсного такого назания как Toyota Ее обычно пишут как "Тоёота", а правильно "Тоёта". Но так мы далеко пойдем... :)

Цитата:
Mercedes Benz - "Мерседес-Бенц" (с дефисом!)
Otoyol Eurobus - "Отойол Евробас"
Salvador Caetano - "Сальвадор Каэтано"
Temsa Opalia - "Темса Опалия"
Town Cruiser - "Таун Крузер"
Vanhool - "Ван Хооль"


Насколько понимаю, - всё это всё же должно быть через дефис, насколько я понимаю.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 26/01/2008 00-16 
Господин ПЖ

Зарегистрирован: 01/01/1970 03-00
Сообщения: 1969
Откуда: Москва - Гродно - Бостон
"Toyota" всегда была "Тойота" :)

ÖAF Gräf & Stift NGE 152 M17 - ÖAF "Греф и Штифт" NGE 152 M17

_________________
Ваш Д.З.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 26/01/2008 00-39 
Оранжевые штаны

Зарегистрирован: 01/01/2008 11-39
Сообщения: 19
Откуда: Riga
Д.З. писал(а):
"Toyota" всегда была "Тойота" :)

нет. это я проверял.

Цитата:
ÖAF Gräf & Stift NGE 152 M17 - ÖAF "Греф и Штифт" NGE 152 M17
Тогда уже "Греф унд Штифт"., наверное. Но и остальноые буквы тоже можно таким интересным образом окирилить.

ÖAF - ЭАФ (Эстерейхише Автомобильфабрик)... NGE - НГЭ (нидерфлур-геленк-электриш) :-)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 26/01/2008 00-54 
Жёлтые штаны

Зарегистрирован: 12/02/2006 15-02
Сообщения: 529
Откуда: Питер
ГДЕ проверяли? У нас так даже официальные дилеры пишут. Всегда и везде только "Тойота".

_________________
http://twitter.com/ibekirov - заметки на тему дорог и не только.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Toyoya
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 26/01/2008 01-14 
Оранжевые штаны

Зарегистрирован: 01/01/2008 11-39
Сообщения: 19
Откуда: Riga
NFive писал(а):
ГДЕ проверяли? У нас так даже официальные дилеры пишут. Всегда и везде только "Тойота".


Вас устроит электронная версия Большой Советской Энциклопедии
http://bse.sci-lib.com/article091714.html ?
если нет, в понедельник могу представить скан с оригинальной печатной страниц :-)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 26/01/2008 03-48 
Господин ПЖ

Зарегистрирован: 01/01/1970 03-00
Сообщения: 1969
Откуда: Москва - Гродно - Бостон
Гугль на запрос "Тоёта" выдаёт 15 тыс. совпадений и предлагает поискать "Тойота". "Тойота" выдает 481 тыс. совпадений, "Тоёота" - 708 (не тысяч, а просто). Гугль, конечно, не авторитет :).

Cогласно принятым правилам транскрипции японских названий на русский язык, сочетание "yo" передаётся как "ё". Для слов, попавших в русский язык достаточно давно, сделаны исключения: Тойота, Токио, Йокогама, Киото и т.п. Источник: http://www.bakanov.org/doc/japan.pdf (например).

_________________
Ваш Д.З.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 26/01/2008 15-38 
Белые штаны

Зарегистрирован: 13/02/2006 05-31
Сообщения: 97
Откуда: Алма-Ата
Дмитрий, а может вернемся к оригинальному написанию? Исключительно для удобства авторов и поиска? Для примера - я снял автобус Heuliez DX107. Одна фотка автобуса этой марки уже была в галерее, подписанная как "Хейлиц". Ее автор Михаил Уткин сказал, что так ему исправили модераторы. После размещения моей фотографии, в комментариях кто-то указал, что правильно - "Элье". Соотв. исправление внес модератор. Теперь в галерее есть один "Хейлиц" и один "Элье", хотя это суть одно и то же. И наконец, я бы сам навскидку его транслитерировал как "Хьюлиц" - третий вариант уже получается. Аналогично и модель - у кого распространенный автобус Вольво подписан как "Б10М", у кого как "B10M", хотя опять одно и то же имеется ввиду. И т.д.

На мой взгляд, ничего кроме споров и неудобств такая обязательная транслитерация не дает...

_________________
http://www.last.fm/user/rvr1013


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 26/01/2008 19-16 
Малиновые штаны

Зарегистрирован: 04/04/2006 09-22
Сообщения: 930
Откуда: г.Обнинск
Вот только что посмотрел фото «Португалец "Каэтано-Эфакек" УЕЕ 41 №1152». И появилось у меня желание побольше узнать о производителе этого автобуса. Хотел было поискать в интернет, а что искать-то? Как эта хрень называется в оригинале?

Спасибо мудряторам фотогалереи за заботу о нашем удобстве! Перемудрили!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 26/01/2008 20-18 
Белые штаны

Зарегистрирован: 13/02/2006 05-31
Сообщения: 97
Откуда: Алма-Ата
Дм.Сутягин писал(а):
Вот только что посмотрел фото «Португалец "Каэтано-Эфакек" УЕЕ 41 №1152». И появилось у меня желание побольше узнать о производителе этого автобуса. Хотел было поискать в интернет, а что искать-то? Как эта хрень называется в оригинале?


Salvador Caetano / Efacec. Сзади на этом дуобусе есть веселенькие буквы, которые можно прочитать как UEC 41 (а не UEE 41, как подписал автор).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 27/01/2008 15-52 
Белые штаны

Зарегистрирован: 12/02/2006 03-51
Сообщения: 50
Откуда: Волгоград
Дм.Сутягин писал(а):
Спасибо мудряторам фотогалереи за заботу о нашем удобстве! Перемудрили!

Может быть уже хватит тут на модераторов сокрушаться? :evil:
Между прочим это оригинальная подпись автора, и никто ее не редактировал :!:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 27/01/2008 16-07 
Малиновые штаны

Зарегистрирован: 04/04/2006 09-22
Сообщения: 930
Откуда: г.Обнинск
Да не в том дело – автор так написал или модератор исправил. Беда в том, что вообще задумали писать всё по-русски.

Я вам привёл конкретный пример того, что написание названия по-русски вызвывает неудобство. А вы всё воспринимаете, как личную обиду. Может не надо быть таким обидчивым, а лучше пытаться увидеть суть, никак не связанную конкретно с вашей персоной?

Если уж так хочется видеть родные русские буковки в названии модели – сделайте подписи двуязычными: название марки/модели и на языке оригинала, и по-русски.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 27/01/2008 16-44 
Белые штаны

Зарегистрирован: 12/02/2006 03-51
Сообщения: 50
Откуда: Волгоград
Дм.Сутягин писал(а):
Я вам привёл конкретный пример того, что написание названия по-русски вызвывает неудобство. А вы всё воспринимаете, как личную обиду.
Может не надо быть таким обидчивым, а лучше пытаться увидеть суть, никак не связанную конкретно с вашей персоной?
Да не обижался я ни на кого. И тем более не видел в ваших словах личное к себе обращение.
Просто многие на форуме и в письмах спрашивают модераторов, с какой целью была принята данная система. Если не лень, посмотрите первое сообщение этой темы... там все написано, кем и зачем (это не к Дм.Сутягин, а ко всем, кто задает подобные вопросы).

И именно ваша позиция думаю давно всем ясна.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 27/01/2008 18-10 
Малиновые штаны

Зарегистрирован: 04/04/2006 09-22
Сообщения: 930
Откуда: г.Обнинск
Сперва сказал, а потом передумал… Лучше промолчу…

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Хорошо, я верну то, что здесь было написано.

Дм.Сутягин писал(а):
Кем – понятно. Почему? – на этот счёт есть несколько мнений, в том числе и у людей, проживших в штатах лет 10–15…

Одно из наблюдений: людей, уехавших 10–15 лет назад, тянет на всё русское. Они крайне болезненно воспринимают любые посягательства на всё русское. (Даже такое эфемерное, как обсуждаемое правило написания по-русски иностранных названий. )


Последний раз редактировалось Дм.Сутягин 27/01/2008 20-07, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 27/01/2008 19-28 
Господин ПЖ

Зарегистрирован: 01/01/1970 03-00
Сообщения: 1969
Откуда: Москва - Гродно - Бостон
Ну вот... Дима оригинал удалил, а я со своим сарказмом в дураках остался... И тем не менее:

Или так скажем: людей, проживших в России последние 10-15 лет, тянет на всё нерусское. Они крайне болезненно воспринимают любые попытки использовать русский язык там, где можно обойтись английским,китайским, немецким и т.п. (Даже такие эфемерные, как обсуждаемое правило написания по-русски иностранных названий.)

_________________
Ваш Д.З.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 27/01/2008 19-32 
Малиновые штаны

Зарегистрирован: 04/04/2006 09-22
Сообщения: 930
Откуда: г.Обнинск
Ой, не так!

Конечно, есть и такие. Я сам не люблю, когда к месту и не к месту вставляют всякие американизмы. Но не надо бросаться в крайности! У нас уже было время, когда пытались переводить на русский язык даже фамилии. Эйнштейн тогда стал Однокамушкиным…

Сейчас мы пытаемся сделать то же самое, но с названиями автобусов!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 27/01/2008 19-39 
Господин ПЖ

Зарегистрирован: 01/01/1970 03-00
Сообщения: 1969
Откуда: Москва - Гродно - Бостон
Мы не переводим названия, а записываем русскими буквами, причём не абы как, а согласно существующим правилам. С другой стороны, кто я такой, чтобы требовать, чтобы "Yutong" был "Юйтуном"? Пусть хоть "Ыутонгом" будет :) В-общем, оставляю окончательное решение на усмотрение модераторов и авторов и от дальнейшей дискуссии на эту тему самоустраняюсь.

_________________
Ваш Д.З.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
Непрочитанное сообщениеДобавлено: 27/01/2008 20-31 
Малиновые штаны

Зарегистрирован: 04/04/2006 09-22
Сообщения: 930
Откуда: г.Обнинск
Для начала нужно понять, для чего нужна унификация написания названий в подписях к фотографиям. На мой взгляд, главное здесь – удобство поиска. Чтобы, набрав название интересующего автобуса, ты был уверен, что получишь в ответ ВСЕ его фотографии, имеющиеся в галерее. Так?

Что мы имеем на практике?
  • Единственный вариант оригинального написания, который в большинстве случаев можно подсмотреть на морде автобуса или на табличке
  • Миллион разных вариантов транслитерации этого названия


Предвижу возражение: мол, у нас же есть в этом топике утверждённая свыше таблица «правильной» транслитерации. Да, есть. Но представьте себя на месте случайного посетителя этой галереи. Откуда ему знать, что для правильного пользования этой галерей ему надлежит прочитать прежде инструкцию по эксплуатации, расположенную неизвестно где? А без инструкции какое название он наберёт? Правильно! – то, которое видел на интересующем его автобусе! И что получит в итоге? Опять правильно – ни одной фотографии, потому что все они подписаны иначе (в строгом соответствии с пунктами неведомой ему инструкции).


В идеале было бы написать супер-пупер поисковый движок, который при любом запросе поищет в галерее не только фотографии с именно таким названием, но и все возможные вариации, с учётом неправильной транслитерации, орфографических ошибок и т.д. Но реально ли это сделать? Думаю, нет.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 85 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
TopList Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB