Parovoz.COM
http://www.parovoz.com/phpBB2/

Переводим названия на русский
http://www.parovoz.com/phpBB2/viewtopic.php?f=43&t=3692
Страница 3 из 5

Автор:  Дм.Сутягин [ 13/01/2008 17-46 ]
Заголовок сообщения: 

Зачем указывать «Псковавто» в подписи к фотографии автобуса «Псковавто ПАГ-2М»? Да в сущности не обязательно! Но тогда и подпись «"Мерседес-Бенц" O405G» надо превратить в «O405G». A «"Вольво" B10М» в «B10М» Так, для единообразия!

Но вы же почему-то этого не делаете. А почему?
Почему название «Вольво» или «Мерседес-Бенц» вы считаете нужным писать, а «Псковавто» – нет? В чём разница?

Не, вы не думайте, что я пытаюсь придираться или чем-то обидеть модератора. Просто я пытаюсь понять, почему в одном случае правильно написать так, а в другом случае правильно написать наоборот?

Автор:  DM [ 13/01/2008 18-47 ]
Заголовок сообщения: 

Правильно писать так, как модель представляется производителем на рынке.
Если ЗиУ использовал в обозначении модели аббревиатуру завода, значит она причисляется к названию модели.
УКВЗ использовал аббревиатуру КТМ. И мы не обозначаем «УКВЗ КТМ-5М3».
Так же и "Псковавто" зарегистрировал модель автобуса ПАГ (Псковский Автобус ГАЗ).
И заводу "ТролЗа" ни что не мешает параллельно выпускать троллейбусы модели ЗиУ-682-*** и ТролЗа-******
Завод "Волжанин" выпускает автобусы марок "Волжанин" и "ВолгаБАС".
Завод "АвтоВАЗ" использует товарный знак "Лада" и обозначает автомобили "Лада-112", а не "АвтоВАЗ" Лада-112.

Автор:  Дм.Сутягин [ 13/01/2008 21-30 ]
Заголовок сообщения: 

Что ж, довод интересный, хотя и не бесспорный.

Только тогда большая просьба: если вдруг дело дойдёт до публикации фотографий ГАЗелей, называйте их ГАЗ-3221 и т.п. – в техпаспорте слово «ГАЗель» не пишется. :wink:

Автор:  Vadims Falkovs [ 25/01/2008 23-06 ]
Заголовок сообщения:  Пробуем

Д.З. писал(а):
Gräf&Stift - "Греф и Штифт"


Полное название этого троллейбуса, бороздящего просторы постсоветского пространства есть:

ÖAF Gräf & Stift NGE 152 M17

Как его кириллицей, долго думал, начиная переводить страничку Гартмута Бюлова на русский

http://www.obus-ew.de/ro-bus.htm

на так и не смог. :(

И в списке нет интерсного такого назания как Toyota Ее обычно пишут как "Тоёота", а правильно "Тоёта". Но так мы далеко пойдем... :)

Цитата:
Mercedes Benz - "Мерседес-Бенц" (с дефисом!)
Otoyol Eurobus - "Отойол Евробас"
Salvador Caetano - "Сальвадор Каэтано"
Temsa Opalia - "Темса Опалия"
Town Cruiser - "Таун Крузер"
Vanhool - "Ван Хооль"


Насколько понимаю, - всё это всё же должно быть через дефис, насколько я понимаю.

Автор:  Д.З. [ 26/01/2008 00-16 ]
Заголовок сообщения: 

"Toyota" всегда была "Тойота" :)

ÖAF Gräf & Stift NGE 152 M17 - ÖAF "Греф и Штифт" NGE 152 M17

Автор:  Vadims Falkovs [ 26/01/2008 00-39 ]
Заголовок сообщения: 

Д.З. писал(а):
"Toyota" всегда была "Тойота" :)

нет. это я проверял.

Цитата:
ÖAF Gräf & Stift NGE 152 M17 - ÖAF "Греф и Штифт" NGE 152 M17
Тогда уже "Греф унд Штифт"., наверное. Но и остальноые буквы тоже можно таким интересным образом окирилить.

ÖAF - ЭАФ (Эстерейхише Автомобильфабрик)... NGE - НГЭ (нидерфлур-геленк-электриш) :-)

Автор:  NFive [ 26/01/2008 00-54 ]
Заголовок сообщения: 

ГДЕ проверяли? У нас так даже официальные дилеры пишут. Всегда и везде только "Тойота".

Автор:  Vadims Falkovs [ 26/01/2008 01-14 ]
Заголовок сообщения:  Toyoya

NFive писал(а):
ГДЕ проверяли? У нас так даже официальные дилеры пишут. Всегда и везде только "Тойота".


Вас устроит электронная версия Большой Советской Энциклопедии
http://bse.sci-lib.com/article091714.html ?
если нет, в понедельник могу представить скан с оригинальной печатной страниц :-)

Автор:  Д.З. [ 26/01/2008 03-48 ]
Заголовок сообщения: 

Гугль на запрос "Тоёта" выдаёт 15 тыс. совпадений и предлагает поискать "Тойота". "Тойота" выдает 481 тыс. совпадений, "Тоёота" - 708 (не тысяч, а просто). Гугль, конечно, не авторитет :).

Cогласно принятым правилам транскрипции японских названий на русский язык, сочетание "yo" передаётся как "ё". Для слов, попавших в русский язык достаточно давно, сделаны исключения: Тойота, Токио, Йокогама, Киото и т.п. Источник: http://www.bakanov.org/doc/japan.pdf (например).

Автор:  rvr [ 26/01/2008 15-38 ]
Заголовок сообщения: 

Дмитрий, а может вернемся к оригинальному написанию? Исключительно для удобства авторов и поиска? Для примера - я снял автобус Heuliez DX107. Одна фотка автобуса этой марки уже была в галерее, подписанная как "Хейлиц". Ее автор Михаил Уткин сказал, что так ему исправили модераторы. После размещения моей фотографии, в комментариях кто-то указал, что правильно - "Элье". Соотв. исправление внес модератор. Теперь в галерее есть один "Хейлиц" и один "Элье", хотя это суть одно и то же. И наконец, я бы сам навскидку его транслитерировал как "Хьюлиц" - третий вариант уже получается. Аналогично и модель - у кого распространенный автобус Вольво подписан как "Б10М", у кого как "B10M", хотя опять одно и то же имеется ввиду. И т.д.

На мой взгляд, ничего кроме споров и неудобств такая обязательная транслитерация не дает...

Автор:  Дм.Сутягин [ 26/01/2008 19-16 ]
Заголовок сообщения: 

Вот только что посмотрел фото «Португалец "Каэтано-Эфакек" УЕЕ 41 №1152». И появилось у меня желание побольше узнать о производителе этого автобуса. Хотел было поискать в интернет, а что искать-то? Как эта хрень называется в оригинале?

Спасибо мудряторам фотогалереи за заботу о нашем удобстве! Перемудрили!

Автор:  rvr [ 26/01/2008 20-18 ]
Заголовок сообщения: 

Дм.Сутягин писал(а):
Вот только что посмотрел фото «Португалец "Каэтано-Эфакек" УЕЕ 41 №1152». И появилось у меня желание побольше узнать о производителе этого автобуса. Хотел было поискать в интернет, а что искать-то? Как эта хрень называется в оригинале?


Salvador Caetano / Efacec. Сзади на этом дуобусе есть веселенькие буквы, которые можно прочитать как UEC 41 (а не UEE 41, как подписал автор).

Автор:  DM [ 27/01/2008 15-52 ]
Заголовок сообщения: 

Дм.Сутягин писал(а):
Спасибо мудряторам фотогалереи за заботу о нашем удобстве! Перемудрили!

Может быть уже хватит тут на модераторов сокрушаться? :evil:
Между прочим это оригинальная подпись автора, и никто ее не редактировал :!:

Автор:  Дм.Сутягин [ 27/01/2008 16-07 ]
Заголовок сообщения: 

Да не в том дело – автор так написал или модератор исправил. Беда в том, что вообще задумали писать всё по-русски.

Я вам привёл конкретный пример того, что написание названия по-русски вызвывает неудобство. А вы всё воспринимаете, как личную обиду. Может не надо быть таким обидчивым, а лучше пытаться увидеть суть, никак не связанную конкретно с вашей персоной?

Если уж так хочется видеть родные русские буковки в названии модели – сделайте подписи двуязычными: название марки/модели и на языке оригинала, и по-русски.

Автор:  DM [ 27/01/2008 16-44 ]
Заголовок сообщения: 

Дм.Сутягин писал(а):
Я вам привёл конкретный пример того, что написание названия по-русски вызвывает неудобство. А вы всё воспринимаете, как личную обиду.
Может не надо быть таким обидчивым, а лучше пытаться увидеть суть, никак не связанную конкретно с вашей персоной?
Да не обижался я ни на кого. И тем более не видел в ваших словах личное к себе обращение.
Просто многие на форуме и в письмах спрашивают модераторов, с какой целью была принята данная система. Если не лень, посмотрите первое сообщение этой темы... там все написано, кем и зачем (это не к Дм.Сутягин, а ко всем, кто задает подобные вопросы).

И именно ваша позиция думаю давно всем ясна.

Автор:  Дм.Сутягин [ 27/01/2008 18-10 ]
Заголовок сообщения: 

Сперва сказал, а потом передумал… Лучше промолчу…

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Хорошо, я верну то, что здесь было написано.

Дм.Сутягин писал(а):
Кем – понятно. Почему? – на этот счёт есть несколько мнений, в том числе и у людей, проживших в штатах лет 10–15…

Одно из наблюдений: людей, уехавших 10–15 лет назад, тянет на всё русское. Они крайне болезненно воспринимают любые посягательства на всё русское. (Даже такое эфемерное, как обсуждаемое правило написания по-русски иностранных названий. )

Автор:  Д.З. [ 27/01/2008 19-28 ]
Заголовок сообщения: 

Ну вот... Дима оригинал удалил, а я со своим сарказмом в дураках остался... И тем не менее:

Или так скажем: людей, проживших в России последние 10-15 лет, тянет на всё нерусское. Они крайне болезненно воспринимают любые попытки использовать русский язык там, где можно обойтись английским,китайским, немецким и т.п. (Даже такие эфемерные, как обсуждаемое правило написания по-русски иностранных названий.)

Автор:  Дм.Сутягин [ 27/01/2008 19-32 ]
Заголовок сообщения: 

Ой, не так!

Конечно, есть и такие. Я сам не люблю, когда к месту и не к месту вставляют всякие американизмы. Но не надо бросаться в крайности! У нас уже было время, когда пытались переводить на русский язык даже фамилии. Эйнштейн тогда стал Однокамушкиным…

Сейчас мы пытаемся сделать то же самое, но с названиями автобусов!

Автор:  Д.З. [ 27/01/2008 19-39 ]
Заголовок сообщения: 

Мы не переводим названия, а записываем русскими буквами, причём не абы как, а согласно существующим правилам. С другой стороны, кто я такой, чтобы требовать, чтобы "Yutong" был "Юйтуном"? Пусть хоть "Ыутонгом" будет :) В-общем, оставляю окончательное решение на усмотрение модераторов и авторов и от дальнейшей дискуссии на эту тему самоустраняюсь.

Автор:  Дм.Сутягин [ 27/01/2008 20-31 ]
Заголовок сообщения: 

Для начала нужно понять, для чего нужна унификация написания названий в подписях к фотографиям. На мой взгляд, главное здесь – удобство поиска. Чтобы, набрав название интересующего автобуса, ты был уверен, что получишь в ответ ВСЕ его фотографии, имеющиеся в галерее. Так?

Что мы имеем на практике?
  • Единственный вариант оригинального написания, который в большинстве случаев можно подсмотреть на морде автобуса или на табличке
  • Миллион разных вариантов транслитерации этого названия


Предвижу возражение: мол, у нас же есть в этом топике утверждённая свыше таблица «правильной» транслитерации. Да, есть. Но представьте себя на месте случайного посетителя этой галереи. Откуда ему знать, что для правильного пользования этой галерей ему надлежит прочитать прежде инструкцию по эксплуатации, расположенную неизвестно где? А без инструкции какое название он наберёт? Правильно! – то, которое видел на интересующем его автобусе! И что получит в итоге? Опять правильно – ни одной фотографии, потому что все они подписаны иначе (в строгом соответствии с пунктами неведомой ему инструкции).


В идеале было бы написать супер-пупер поисковый движок, который при любом запросе поищет в галерее не только фотографии с именно таким названием, но и все возможные вариации, с учётом неправильной транслитерации, орфографических ошибок и т.д. Но реально ли это сделать? Думаю, нет.

Страница 3 из 5 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/