Комментарии (время МСК): | 1.XI.2010
- Почему "Таллинн" в данном случае написан с 2-мя буквами "н"? Название города (станции) всегда писали с одной "н" - Таллин. -- Папараццо
,
12:20
- Название города с 1988 по 1995 гг. писали с двумя "н": Таллинн. Сейчас с одной "н" пишется. Полагаю, что и название станции Таллин-Балти пишется с одной "н". -- Максимов Юрий
,
14:59
- > Полагаю, что и название станции Таллин-Балти пишется с одной "н".
Тогда уж Таллин-Балтийский -- Скотарский ,
15:00
- Честно говоря, поленился посмотреть название станции. Наверно, "Таллинн-Балти" это по-эстонски, а здесь надо по-русски писать. -- Максимов Юрий
,
15:03
- В справочниках (русских) написано станция Таллинн. Без Балти. Балтийский вокзал. -- Ирина
,
15:14
- Rewel-Hbf
-- Скотарский ,
15:30
- > Почему "Таллинн" в данном случае написан с 2-мя буквами "н"? Название города (станции) всегда писали с одной "н" - Таллин.
...а почему на "маршрутных досках" поездов написано русскими буквами "ТАЛЛИНН- МОСКВА" ?
-- ЯР ,
15:47
- > Rewel-Hbf

Reval. -- kuri koer ,
16:14
- > почему на "маршрутных досках" поездов написано русскими буквами "ТАЛЛИНН- МОСКВА" ?
Эстонцам виднее. Вообще, смешно, отказавшись от исконно русского названия, воевать потом из-за одной буквы.
-- kuri koer ,
16:18
- >
Reval.
Это по-эстонски? -- Скотарский ,
16:22
- > >
Reval.
Это по-эстонски?
Auf Deutsch. -- kuri koer ,
16:23
- У меня в атласе автодорог купленном в Германии написано Rewel. Хотя, там много ошибок
-- Скотарский ,
16:25
- В моём, по-моему, просто Tallinn
А как Тарту в Вашем атласе прописан? -- kuri koer ,
16:29
- > А как Тарту в Вашем атласе прописан?
Dorpat -- Скотарский ,
16:35
- Шведы и немцы называли город Реваль (Reval).
Русское название Ревель было заимствовано из немецкого (шведского) языка. -- Ирина
,
16:36
- > > А как Тарту в Вашем атласе прописан?
Dorpat
Это правильно.
Обычно немцы верно указывают свои названия городов, за исключением, почему-то, Эльзаса-Лотарингии.
Нечасто увидишь Straßburg, Mülhausen или Hagenau. -- kuri koer ,
16:48
- >
Русское название Ревель было заимствовано из немецкого (шведского) языка.
При том, что исконно русское название этого города Колывань.
-- kuri koer ,
16:51
- Казань брал, Астрахань брал, Ревель брал, Шпака...не брал
(с) -- Александр Московой ,
18:34
- > ...
Обычно немцы верно указывают свои названия городов, за исключением, почему-то, Эльзаса-Лотарингии.
Нечасто увидишь Straßburg, Mülhausen или Hagenau.
Так там тоже франкогерманская история типа Крыма у нас, а в французском буквы ß и ü нет, как и ё в немецком, насколько я знаю, ну и значения наверняка. Кстати, а название известной фирмы Revell [ ] с прежним названием Таллинна не связано?
-- Дмитрий Дедякин ,
19:40 4.XI.2010
- {С транслита} Колывань производное от более древнего естонского названия Калеванлинна. -- ANTA
,
23:13 |
|